==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཐབས་ལ་མཁས་པ།
ཐབས་ལ་མཁས་པ།
དོན་བཅུ་གཅིག་པ་ཐབས་ལ་མཁས་པ་ཡང་ཡུལ་དང་སྦྱོར་བ་དང་དབྱེ་བའི་བྱེ་བྲག་གིས་གསུམ་ཏེ་དེ་ལ་ཡུལ་ཡང་ལེའུ་ལྔ་བཅུར་ཙ་བཞི་པའི་ཀླད་ནས། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཚེ་དང་ལྡན་པ་རབ་འབྱོར་གྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ་ཞེས་པ་ནས་མགོ་དྲང་ནས། འོག་ནས། རབ་འབྱོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པས་གཟུགས་སྟོང་ཞེས་བྱ་བར་སོ་སོར་བརྟག་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་བསྟན། སྦྱོར་བ་ཡང་མདོའི་ཚིག་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ནི་མཉམ་པར་མ་བཞག་པ་ཉིད་དུ་སེམས་དམིགས་པ་ལ་འདོགས་ཏེ་ཞེས་པ་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན། ཐབས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ནི་བཅུ་སྟེ་བར་ཆད་མེད་པ་ལས་ཡང་དག་པར་འདའ་བའི་ཐབས་ནི་མདོའི་ཚིག །རབ་འབྱོར་འདི་ལྟ་སྟེ་དཔེར་ན། སྐྱེས་བུ་ལ་ལ་ཞིག་དཔའ་བརྟུལ་ཕོད་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་བསྟན། མི་གནས་པར་གནས་པའི་ཐབས་ཀྱང་མདོའི་ཚིག །རབ་འབྱོར་འདི་ལྟ་སྟེ་དཔེར་ན། འདབ་ཆགས་བྱ་ནི་བར་སྣང་ལ་རྒྱུ་ཡང་ས་ལ་མི་ལྟུང་ངོ་ཞེས་པ་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན། སྨོན་
ལམ་གྲུབ་པས་གཞན་གྱི་དོན་སྔོན་གྱི་ཤུགས་ཀྱིས་འཕངས་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་ཀྱང་མདོའི་ཚིག །རབ་འབྱོར་འདི་ལྟ་སྟེ་དཔེར་ན་སྐྱེས་བུ་མཐུ་དང་ལྡན་པ་འཕོང་གི་སློབ་དཔོན་དུ་གྱུར་པ་ཞེས་པ་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན། དཀའ་བ་སྤྱད་པ་ཤིན་ཏུ་གོམས་པས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཐབས་ཀྱང་མདོའི་ཚིག །དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ་དང༌། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཚེ་དང་ལྡན་པ་རབ་འབྱོར་གྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་གང་ཆོས་ཉིད་འདི་ལ་སློབ་པ་དང་ཞེས་པ་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན། ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་འཛིན་པ་མེད་པའི་ཐབས་ཀྱང་མདོའི་ཚིག །རབ་འབྱོར་གཞན་ཡང་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་གང་འདི་ཟབ་མོའི་གནས་འདི་ལྟ་སྟེ་ཞེས་པ་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན། རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱིས་མི་དམིགས་པའི་ཐབས་ཀྱང་མདོའི་ཚིག །རབ་འབྱོར་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་འདི་སྙམ་དུ་སེམས་ཅན་འདི་དག་ནི་ཡུན་རིང་པོ་ནས་བདག་ཅེས་བྱ་བའམ་ཞེས་པ་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན། མཚན་མ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་མཚན་མ་མེད་པའི་ཐབས་ཀྱང་མདོའི་ཚིག །རབ་འབྱོར་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པ་ནི་འདི་སྙམ་དུ་སེམས་ཅན་འདི་དག་ནི་ཡུན་རིང་པོ་ནས་བུད་མེད་ཀྱི་མ

【汉语翻译】
善巧方便。
善巧方便。
第十一品善巧方便，也由处所、结合和差别三种区分，其中处所从第五十章四的开头开始。从那时起，世尊，具寿善现这样说道，开始引导。下面说：善现，菩萨摩诃萨修习般若波罗蜜多，应当分别观察色为空性等等。结合也由经文，菩萨摩诃萨不在等持中，将心专注于目标等等来阐述。方便的差别有十种，从无间断中真实超越的方便是经文。善现，例如，某人勇敢而有胆量等等来阐述。不住而住的方便也是经文。善现，例如，飞鸟在空中飞行，但不会掉到地上等等来阐述。愿
望成就，以先前的力量推动他人利益的方便也是经文。善现，例如，有力量的人成为箭术老师等等来阐述。通过极度习惯于苦行而获得的独特方便也是经文。如是说之后，世尊，具寿善现这样说道。世尊，菩萨摩诃萨学习此法性等等来阐述。对一切法无执着的方便也是经文。善现，此外，不退转的菩萨摩诃萨，这个深奥之处是这样等等来阐述。通过解脱之门空性而不缘的方便也是经文。善现，此外，菩萨摩诃萨心想，这些众生从很久以前就认为有我等等来阐述。通过无相而无相的方便也是经文。善现，此外，菩萨摩诃萨修习般若波罗蜜多，心想这些众生从很久以前就认为是女性的

【英语翻译】
Skillful Means.
Skillful Means.
The eleventh topic, Skillful Means, is also divided into three categories based on location, combination, and differentiation. Among these, the location starts from the beginning of chapter fifty-four. From then on, the Venerable Subhuti addressed the Blessed One, and so on, leading up to: "Subhuti, a Bodhisattva-Mahasattva practicing the Perfection of Wisdom should individually examine form as emptiness," and so forth. The combination is also taught through the words of the sutra: "A Bodhisattva-Mahasattva, not being in equipoise, attaches the mind to an object," and so on. The differentiation of skillful means is tenfold. The means of truly transcending without interruption is the sutra's words: "Subhuti, for example, a certain person is brave and daring," and so on. The means of abiding without abiding is also the sutra's words: "Subhuti, for example, a bird flies in the sky but does not fall to the ground," and so on. The means of accomplishing
aspirations and propelling the benefit of others through the force of previous actions is also the sutra's words: "Subhuti, for example, a powerful person becomes a master of archery," and so on. The unique means attained through extreme habituation to asceticism is also the sutra's words: "Thus it was spoken," and "The Venerable Subhuti said to the Blessed One: Blessed One, a Bodhisattva-Mahasattva who studies this Dharma-nature," and so on. The means of non-attachment to all dharmas is also the sutra's words: "Subhuti, furthermore, a non-returning Bodhisattva-Mahasattva, this profound place is like this," and so on. The means of non-objectification through emptiness, the door to liberation, is also the sutra's words: "Subhuti, furthermore, a Bodhisattva-Mahasattva thinks, 'These sentient beings have long considered there to be a self,'" and so on. The means of non-apprehension through signlessness is also the sutra's words: "Subhuti, furthermore, a Bodhisattva-Mahasattva practicing the Perfection of Wisdom thinks, 'These sentient beings have long considered themselves to be female,'"

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཚན་མ་འམ་ཞེས་པ་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན། སྨོན་པ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་སྨོན་པ་མེད་པའི་ཐབས་ཀྱང་མདོའི་ཚིག ། རབ་འབྱོར་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པ་ནི་འདི་སྙམ་དུ་སེམས་ཅན་འདི་དག་ནི་ཡུན་རིང་པོ་ནས་སྨོན་ལམ་སྤྱོད་པ་དག་སྟེ། འདི་བརྒྱ་བྱིན་དང་ཞེས་པ་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན། ཡུལ་ཚད་མེད་པ་ལ་མཁས་པ་ཡང་མདོའི་ཚིག །རབ་འབྱོར་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་གང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་ལ་སྤྱོད་པ་དང༌། ཞེས་པ་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན། དྲི་བ་སྔོན་དུ་བཏང་བའི་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་ཆོས་བརྗོད་པས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་རྟགས་ཀྱང་མདོའི་ཚིག །རབ་འབྱོར་བྱང་ཆུབ་
སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེ་ལྟར་སྤྱོད་ཅིང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་དེ་དག་ལ་ཡོངས་སུ་འདྲིས་པར་བྱེད་པ་ལ་ཞེས་པ་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན་ཏོ། །
ཐབས་ལ་མཁས་པ།

【汉语翻译】
从“ཚན་མ་འམ་”等开始讲述。以无愿本身，无愿之方便也是经文之词。 善现，此外，菩萨摩诃萨行般若波罗蜜多时，如是思念：这些有情从长久以来行愿行。 从“此百千”等开始讲述。 善于无量之境也是经文之词。 善现，此外，菩萨摩诃萨行六波罗蜜多等。 从“等”开始讲述。 因为先提问，所以说不退转之法，不退转之相也是经文之词。 善现，菩萨
摩诃萨如是行持，并且对于菩提之分完全熟悉，从“等”开始讲述。
善于方便。

【英语翻译】
It is taught starting from "Tsan ma am," etc. By the very absence of aspiration, the means of absence of aspiration is also a word of the sutra. Furthermore, Subhuti, when a Bodhisattva Mahasattva practices the Perfection of Wisdom, he thinks thus: These sentient beings have been practicing aspiration for a long time. It is taught starting from "This hundred thousand," etc. Being skilled in the immeasurable realm is also a word of the sutra. Furthermore, Subhuti, whatever Bodhisattva Mahasattva practices the six perfections, etc. It is taught starting from "etc." Because the question is asked first, the sign of irreversibility is also a word of the sutra by stating the Dharma of non-retrogression. Subhuti, the Bodhisattva
Mahasattva practices in this way and becomes completely familiar with those aspects of enlightenment, it is taught starting from "etc."
Skilled in means.

============================================================

